<Header>
<Author: 杜甫>
<Title: 哀江頭>
<Format: 樂府詩>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 哀江頭>
<BookPage: 98>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
少陵野老吞聲哭，
春日潛行曲江曲。
江頭宮殿鎖千門，
細柳新蒲爲誰綠。
憶昔霓旌下南苑，
苑中萬物生顏色。
昭陽殿裏第一人，
同輦隨君侍君側。
輦前才人帶弓箭，
白馬嚼齧黃金勒。
翻身向天仰射雲，
一箭正墜雙飛翼。
明眸皓齒今何在，
血污遊魂歸不得。
清渭東流劒閣深，
去住彼此無消息。
人生有情淚霑臆，
江水江花豈終極。
黃昏胡騎塵滿城，
欲往城南忘南北。
<End Poem>
<Translation>
少陵（せうりょう）の野老（やらう） 聲（こえ）を呑（の）んで哭（こく）す。春日（しゅんじつ） 潛行（せんかう）す 曲江（きょくかう）の曲（きょく）。出頭（かうとう）の宮殿（きゅうでん） 千門（せんもん）を鎖（とざ）す。細柳（さいりう） 新蒲（しんぼ） 誰（だ）が爲（ため）にか綠（みどり）なる。 憶（おも）ふ、昔（むかし） 霓旌（げいせい）の南苑（なんえん）に下（くだ）りしを。苑中（えんちゅう）の萬物（ばんぶつ） 顔色（がんしょく）を生（しゃう）ず。昭陽殿（せうやうでん）裏（り） 第一（だいいち）の人（ひと）、 輦（れん）を同（おな）じうし君（きみ）に隨（したが）って君側（くんそく）に侍（ぢ）す。輦前（れんぜん）の才人（さいじん） 弓箭（きゅうぜん）を帶（お）ぶ。白馬（はくば） 嚼噛（しゃくがう）す 黄金勒（わうごんろく）。 身（み）を翻（ひるがへ）して天（てん）に向（むか）ひ、仰（あふ）いで雲（くも）を射（い）る。一箭（いっせん） 正（まさ）に堕（お）つ 雙飛翼（さうひよく）。明眸皓齒（めいぼうかうし） 今（いま） 何（いづ）くにか在（あ）る。血（ち）は遊魂（いうこん）を汙（けが）して歸（かへ）り得（え）ず。 清渭（せいる）は東流（とうりう）して劍閣（けんかく）は深（ふか）く、去住彼此（きょぢゅうひし） 消息（せうそく）無（な）し。人生（じんせい） 情（じゃう）有（あ）り、涙（なみだ） 臆（むね）を沽（うるほ）す。江水江花（かうすいかうくわ） 豈（あに） 終（つひ）に極（きは）まらんや。黄昏（くわうこん） 胡騎（こき） 塵（ちり） 城（しろ）に滿（み）つ。城南（じゃうなん）に往（ゆ）かんと欲（ほつ）して城北（じゃうほく）を忘（わす）る。
<End Translation>